Bad Bunny: Conoce el significado de la estrofa en japonés del tema ‘Yonaguni’

La popular canción ‘Yonaguni’ de Bad Bunny ha marcado un hito en el género urbano tras su estreno en junio de 2021.

Conoce el significado de la estrofa en japonés del tema ‘Yonaguni’ de Bad Bunny

El cantautor puertorriqueño Bad Bunny ha revolucionado la industria musical con el estreno de novedosos temas como ‘Otra Noche en Miami, ‘Dakiti’ y ‘La Santa’, sin embargo, hay una canción en especial que se mantiene bajo la lupa de miles de fanáticos: ‘Yonaguni’.

Construcción de ‘Yonaguni’

Bad Bunny estrenó el 3 de junio del 2021 una de las mejores canciones de su repertorio musical. ‘Yonaguni’ llegó aquel día a todas las plataformas, marcando un hito para la historia del género urbano. Miles de fanáticos la describieron como ‘el himno perfecto del desamor’. Sus versos fueron dedicados a una mujer que ya no está más, a la que el protagonista echa de menos y no logra olvidar.

En el transcurso de la canción, los oyentes se pueden dar cuenta de que él quiere que la mujer vuelva a su lado, prometiéndole hasta la mismísima luna como premio. Sin embargo, el conmovedor significado de la canción no es lo que más llama la atención, sino que hay algo mucho más llamativo: La estrofa en japonés.

Traducción oficial

Todo empieza desde el título ‘Yonaguni’, el cual tiene orígenes orientales, ya que es el mismo nombre de una pequeña isla de Japón. Además, Benito entona el verso ‘Me convierto en Itachi’, haciendo referencia al icónico personaje del anime japonés Naruto. Tras ello, llega la mejor parte, donde el Bad Bunny demuestra lo aprendido viendo series japonesas. Traducida al idioma español, esto es lo que dice la famosa estrofa:

‘‘Hoy quiero tener se... contigo,

pero solo contigo.

¿Dónde estás?

¿Dónde estás?’’

Ver noticia completa